Зобница, пятенщик. И. И. Лажечников прилагал все старания к тому, чтобы придать колорит среды и эпохи речам действующих лиц. Это, однако, достигается не средствами натуралистической имитации или голых заимствований из памятников старины. В речи бояр здесь по временам оставляются древнерусские термины XIII—XVI веков, которыми выражаются или характерные представления того времени или типичные предметы и явления. Сюда же подмешана старинная фразеология с налетом церковно-книжного языка.
Например, в речах Мамона и Русалки: «Идет слух, будто мерит корабленники зобницами. Мудрено ль? Нахватал в Новгороде — буди не в осуждение его милости сказано — упаси нас Господи от этого греха! (здесь он перекрестился), добыча воинская — добыча праведная». Слово зобница поясняется: `хлебная мера того времени'. Ср. в речи Мамона — образ: «Смотри, пятенщик мой, — прибавил Мамон, грозя кулаком в ту сторону, где стоял дом воеводы Образца, — глубоко выжег ты пятно на груди моей». «Пятенщик, ставивший клеймо на лошадях и сбиравший за то пошлину в казну или на монастыри, которым эта пошлина предоставлялась грамотою».
(Виноградов. О языке худож. лит., с. 562—563).