Слово воззрение в современном языке значит `убеждение, взгляд, образ мыслей, точка зрения' (ср. мировоззрение). Оно свойственно главным образом публицистическому и научно-философскому стилям книжной речи. Это отвлеченное значение сформировалось в 30—40-е годы XIX в. в философском лексиконе «любомудров». Раньше слово воззрение как производное от книжно-славянского глагола воззреть выражало лишь (по глаголу воззреть) значение действия. Так, в «Словаре Академии Российской» 1792 г. под словом воззрение читаем: «обращение, устремление очей, глядение, смотрение, взгляд. Напр.: удостой воззрения твоего усердный труд» (3, с. 138). Ср. у Державина: «Единым отвечай воззрением (взглядом)» (Объявление любви, Державин 1883, с. 366). В «Словаре Академии Российской» 1806 г. к этому значению прибавлено другое, переносное: `Внимание, уважение к чему. Воззрение на заслуги, на подвиги, на усердие'. Ср. заявление министра С. С. Уварова: «”Живописец“ Полевого не имеет никакого права на высочайшее воззрение» (Н. Козьмин. Н. А. Полевой. Очерк из истории русского романтизма. 1903, с. 503).
В слове воззрение в истории русского языка совпали два разных слова — възьрhние (ср. възоръ) и въз(ъ)зьрhние (ср. у Срезневского — узозрити). В «Материалах» И. И. Срезневского не помещено ни одно из отглагольных имен существительных: ни възьрhние, ни въззьрhние, но указан глагол възьрhти— возрhти (1, с. 373). Глаголы възрhти и въззрhти так же, как и производные от них имена существительные, легко могли слиться не только фонетически, но и семантически ( ср. в-зор и вз-гляд).
В «Катехизисе» Кариона Истомина (конец XVII в.): «Нечистота или блуд, из нея же исходят скверныя помышления, воззрения неподобная, сквернословие» (цит. по: Браиловский, с. 375). У Радищева в «Путешествии из Петербурга в Москву»: «...изрекшия Странницы лицо казалося веселым и вещественным сияющее блеском. Воззрение на нее вливало в душу мою радость « («Спасская Полесть»).
В «Невском Альманахе на 1825 г.» помещена статья Дм. Княжевича: «Взгляд, взор, воззрение (Отрывок из Собрания синоним)». Здесь слово воззрение рассматривается как синоним слова взгляд, взор. Устанавливаются семантические различия между этими словами: « Взгляд происходит от глагола взглядывать, т. е. обращать глаза свои на окружающие предметы без мыслей, без намерения, без цели; взор от глагола взирать, то есть устремлять глаза свои именно на какой-нибудь предмет, который мы видеть желаем. Воззрение от воззреть, то есть возвышать глаза, взор свой к чему-либо.
По сему взгляд не предполагает никакого намерения, желания или мысли видеть вещь, на которую он падает: его бросают на что ни попало. Напротив, взор предполагает намерение видеть ту вещь, на которую он обращается: его устремляют именно на какой-нибудь предмет.
Воззрение — довольно странно — имеет совершенно противное значение, нежели бы какое оно должно иметь, судя по корню. Оно не столько и не так часто значит возвышение взора от низшего к высшему как обращение оного от высшего к низшему.
Далее взгляд пробегает предметы поверхностно, взор обнимает их и проникает в них; воззрение удостоивает их взгляда или взора.
От сего взгляд бывает случайный, беглый, быстрый, величественный, дикой, пасмурный, веселый и т. п.; взор проницательный, недоверчивый, ревнивый, завистливый, язвительный и т. п.; воззрение милостивое, благосклонное (напр. воззрение начальника). Пример: ”Она показалась и все взоры устремились к ней; ее взгляд был потуплен. Так прошла она через залу, как бы никто не заслужил ее воззрения“» (с. 190—192).
Таким образом, в XVIII в. слово воззрение как слово высокого стиля стало обозначать не только `взгляд, устремление очей', но и (применительно к героям или вообще к особам высоким и социально значительным) — `благосклонное внимание'. Это последнее значение, распространенное в официальном стиле, было малоупотребительно в общелитературной речи. Слово воззрение стало вступать в семантическое соотношение с французским vue, немецким Ansicht.
Ср. у Марлинского в статье о романе Н. Полевого «Клятва при гробе Господнем» (1834): «Самая точка воззрения на старину доказывает, что он (В. Скотт) поэт — этого довольно. Поэт в наш век не может не быть романтиком».
У В. А. Жуковского в письме к А. И. Тургеневу(1833): «Галлерова система проста, удовлетворительна, в ней логическая строгая связь... Но я прочитал только первый том, в котором одно введение, то есть одна общая теория происхождения гражданского общества, в ней он das Natürlichgesellige противопоставляет dem Künstlichbürgerlichen, что есть совершенно новая Ansicht, ибо доселе естественное состояние полагали предшествующим гражданскому, составившемуся произвольно (что есть галиматья)» (Русск. архив, 1896, 3, с. 275).
Слово воззрение в значении `взгляд, устремление' или `обращение глаз' широко применяется в лирическом и прозаическом стиле первой трети XIX в. Ср. у Жуковского в «Ундине»:
Крик разбудил Ундину и вмиг при воззренье
Гневном ее пропало страшилище все.
В словаре1847 г. указаны те же значения слова воззрение, что и в «Словаре Академии Российской» 1867—1868 гг. (1, с. 306).
Однако уже в русском литературном языке 20—30-х годов наметились новые оттенки значения в слове воззрение и новые формы его употребления. Оно приобретает отвлеченно-переносное значение: `проникновение мыслью, интеллектуальное познание'. Например, у И. В. Киреевского в «Обозрении русской словесности за 1831 г.»: «Я не знаю ни одного литературного суждения, которое бы можно было принять за образец истинного воззрения на нашу словесность'» (Киреевский 1861, 1, с. 90). Ср. тут же: «В самой действительности открыл он (Баратынский) возможность поэзии; ибо глубоким воззрением на жизнь понял он необходимость и порядок там, где другие видят разногласия и прозу» (с. 97).
У В. Ф. Одоевского в рукописной заметке 30-х годов: «Искусство есть произвольное, ничем не стесняемое выражение предметов. Наука есть то же выражение, но приспособленное к тому или другому воззрению» (Русск. писатели о лит-ре, 2, с. 249).
У В. И. Даля в повести «Гофманская капля»: «Если б можно было сделать свод всего того, что было сказано, пересказано, говорено, болтано, переболтано, разболтано в течение следующих за балом дней, — сколько тут было заключений, умовоззрений, догадок, обмолвок, размолвок, удовольствия, надежд, неудовольствия, злобы и горя!..» (Даль 1897, 1, с. 215). Ср. у Ап. Григорьева в «Моих литературных и нравственных скитальчествах» в соответствие современному — «мировоззрение» — «миропостроение» (Григорьев Ап., Воспоминания, с. 77).
Переносный смысл слова воззрение все шире начинает распространяться в философском языке 20—30-годов. В слове воззрение выкристаллизовывается значение `внутреннее содержание', `чувственное восприятие'. Так, в статье «О новейших системах метафизики в Германии» читаем: «Предлежащее (т. е. субъект. — В. В.) есть начало материи наших представлений, оно дает нам воззрения чувственные (intuitions phénoméniques)» (Вестник Европы, 1823, июль — август, с. 23 и сл.). «Тогда действием, которое называется умственным воззрением, понимаем абсолютное существо» (там же, с. 30). «Трансцендентальный идеализм употребляет способ отвлечения и возвращения, дабы достигнуть сего чистого, свободного, творящего действия, которым я замечается само собою; и потом уничтожает само себя, — дабы положить абсолютное существо; и такое действие в сей системе, равно как и в другой, называется умственным воззрением (intuition intellectuelle)» (там же, с. 35). Ср.: «Натуральная философия думает, что можно не употреблять отвлечения и возвращения, и довольствуется простым взглядом (simple vue) (там же, с. 35). «Нет никакого возможного воззрения без форм, никакого суждения без представлений» (там же, с. 44). «Нет чувственного воззрения без ”единства“» (там же, с. 46). «Тогда поймем умственным воззрением событие единственное, вечное, всеобщее» (там же, с. 52). «Ощущение нашего бытия есть внутреннее непосредственное ощущение или, говоря языком новой школы, умственное воззрение» (там же, с. 53).
Философское значение слова воззрение вытесняет первоначальное значение действия по глаголу воззреть и становится основным значением этого слова в литературно-книжном языке с 40-х годов XIX в. В сочинении И. А. Аксакова «Зимняя дорога» (драматические сцены в стихах и прозе) 1847 г.:
Но для мертвого воззренья
Ты себя не воспитал.
Чувств живых ограниченья
Ты душе не налагал.
В связи с изменением смысловой структуры слова воззрение (ср. франц. intuition и нем. Ansicht) оно начинает чаще употребляться в формах мн. числа.
У Тургенева в романе «Отцы и дети»: «Иногда Базаров отправлялся в деревню и, подтрунивая по обыкновению, вступал в беседу с каким-нибудь мужиком: ”Ну, говорил он ему: излагай мне свои воззрения на жизнь, братец: ведь в вас, говорят, вся сила и будущность России“». Ср. у И. Прыжова в «Исповеди» (1870): «Это был человек старого закала, не разделявший новейших воззрений»; «Уровень наших общественных воззрений так низок или дошел до крайнего предела» (Прыжов, с. 20). Но ср. у Ап. Григорьева в «Моих литературных и нравственных скитальчествах»: «Сказки Дмитриева были profession de foi полускромного, полунравственного воззрения на жизненные отношения его эпохи» (Григорьев Ап., Воспоминания, с. 126).
В 40—50-е годы слово воззрение и преимущественно формы мн. числа воззрения в значении `убеждение, образ мыслей' были типичной принадлежностью интеллигентского словаря. Например, в письме А. В. Дружинина к П. В. Анненкову (от янв. 1858 г.): «Я кончаю, полезно будет, в противодействие новосеминарскому взгляду на Пушкина, выставить все значение поэта как человека истинно практического, мудрого в житейских воззрениях, истинно современного деятеля, твердо стоящего на почве окружающей его действительности» (цит. по: Тургенев и «Современник», с. 241).
В письме И. И. Панаева В. П. Боткину (от 31 марта 1857 г.): «Дружинин воображает, что я совершенно разделяю его образ мыслей и литературные воззрения» (там же, с. 418). Ср. в письме В. П. Боткина к И. И. Панаеву (от 28 июля 1858 г.): «Да и не столько как живописца я оплакиваю его (Иванова), но как человека глубокой мысли и высокого воззрения на предметы» (там же, с. 447). У Тургенева в «Воспоминаниях о Белинском»: «Не могу не упомянуть здесь, хотя мельком, о благородных честных воззрениях Белинского на женщин вообще и в особенности на русских женщин, на их положение, на их будущность».
В. Я. Брюсов писал П. П. Перцову (в начале 900-х годов): «Якубович — человек совершенно иного склада воззрений, чем Бодлер, и потому часто непреднамеренно искажает свой подлинник» (Письма В. Я. Брюсова к П. П. Перцову. М., 1927, с. 76).
Развитию значений слова воззрение содействовало также влияние немецкого языка, особенно языка немецкой философии (ср. употребление слова Anschauung). Любопытно, что в «Лексиконе» Аделунга (1798) немецкое Anschauung сопровождается таким толкованием: «в философии — воззрение, взглядывание» (1, с. 95). Симптоматично, что одновременно в 30—40-х годах возникает слово мировоззрение для передачи немецкого Weltanschauung.
Но в том же направлении развивались значения слова воззрение и под влиянием установившегося в русском литературном языке первой четверти XIX в. выражения точка воззрения или зрения (калькированный перевод французского point de vue, au point de vue (ср. исходная точка — point de départ; точка опоры — point d'appui). Ср. нем. Gesichtspunkt; англ. point of view.
Гоголь в «Мертвых душах» иронически писал: «Выписаны были новые преподаватели с новыми взглядами и новыми углами и точками зрения».
Слово взгляд также до 20—30-х годов XIX в. понималось лишь как обозначение действия по глаголу взглянуть — взглядывать. Оно было синонимом книжных слов взор, воззрение (кроткий, ласковый, томный взгляд) (сл. 1867—1868, 1, с. 248). Нов 30—40-х годах XIX в. в слове взгляд, особенно в формах мн. числа, сложилось то же значение `убеждение, образ мыслей', что и в слове воззрение.
Опубликовано вместе со статьей «Завалящий» под общим названием «Историко-этимологические заметки» в сб. «Этимологические исследования по русскому языку», вып. 1 (М., 1960). В архиве сохранилась авторская рукопись на 16 стр., с 3 по 19 стр. пронумерованных автором. Первые две страницы отсутствуют, но их текст, очевидно, есть в публикации.
Печатается по опубликованному тексту, сверенному с авторской рукописью. — И. У.