В современном русском литературном языке слово веха, кроме своего народного значения `шест, втыкаемый, ставимый (в поле, на снегу и проч.) для указания пути, границ владений и участков и т. д.', выражает еще — преимущественно в формах множественного числа — другое — книжно-переносное значение `наиболее значительные моменты (в истории, в развитии чего-нибудь)'. Например: вехи творчества, «одна из важных вех в истории духовного развития общества» и т. д. Сюда же примыкают фразеологические обороты: смена вех, сменить вехи, свойственные главным образом публицистическому языку и характеризующие резкий перелом в чьих-нибудь политических воззрениях, общественной идеологии, деятельности [ср. сборник «Вехи» (М., 1909), выражавший идеологию либеральной интеллигенции, поправевшей после революции 1905 г., и сборник «Смена вех» (1921), отразивший настроения некоторых кругов эмигрантской интеллигенции, разочаровавшейся в борьбе с советской властью; ср. выражения вехист и сменовеховец].
В деловом и разговорном языке Московского государства слово веха получило широкое употребление еще в древнерусский период — в XIV, XV, XVI вв.
Образование веха, кроме русского языка, свойственно украинскому (виха), чешскому (vicha) и польскому (wiecha). Ему родственно областное народное слово вехоть (по Далю — тверское) со значением `клок соломы, сена' (ср. словинск. vehert — `связка сена'; польск. wiecheć — `клок соломы или сена', `метла, помело') (сл. Даля 1880, 1, с. 188; см. также: Срезневский, 1, с. 499). Слово веха вошло в русский литературный язык с ударением на конце (вехá им. множ. вéхи, откуда и произошло современное вéха (Преображенский, 1, с. 110). В. Вондрак, а за ним и А. Г. Преображенский этимологически сближают слово вhха с вhяти (там же). Смысловая связь остается не вполне ясной. Г. А. Ильинский производил слово вhха от корня *еi- `вить, сплетать', расширенного детерминативом -s-. Согласно этой гипотезе, вhха должно быть возведено к oi-s-а. Первоначальное значение — `прут, нечто сплетенное, скрученное' (см. Ильинский, Звук ch, с. 22)27.
По словам Г. А. Ильинского, «прасл. vĕchъ (ч. vich `пучок'), vĕcha (с. véha ”Krautblatt“, ч. vĕcha — `венок из соломы', вл. wĕcha, п. wiecha — `метелка', р. вhха `дорожный шест с пуком соломы'), vĕchъtь (с. véhat — `связка сена', ч. vĕchet, вл. wjechc, п. wiechec — `метелка', мр. вiхоть — `мочалка, пук соломы', др. вhхъть, р. вhхоть — `клок, пучок соломы') ведут начало от корня *uō (i)-s- `вить, сплетать', в котором, согласно с исследованиями Persson'а Beitr, 321, s представляет детерминатив корня *ei = `вить'» (Ильинский Г. А., там же, с. 74).
Заметка ранее не публиковалась. Публикуется по авторской рукописи, сохранившейся на двух пожелтевших листках разного формата. — Е. X.
27 Ср. Коген М. О. Несколько поправок и дополнений к «Этимологическому словарю русского языка» А. Преображенского // Изв. ОРЯС. Т. 23. Кн. 1. 1919. С. 22.