Вопрос о синонимах и синонимических оборотах — один из центральных в опросов стилистики и семантики. Нельзя понять и усвоить лексическую систему русского языка, не разобравшись в синонимических рядах слов и выражений.
Между тем, синоним — термин еще не вполне определенный и уясненный, особенно в русском языкознании. Достаточно ознакомиться с так называемыми словарями русских синонимов, чтобы убедиться в этом. У нас еще почти не начато изучение истории синонимов, а ведь семантические основы синонимии, самое понимание синонимии, структуры синонимических рядов, стилистическая дифференциация синонимов — все это очень меняется в связи с общим ходом истории языка и мышления. В одних кругах значений и оттенков синонимы убывают и вымирают; напротив, в других семантических сферах развитие значений и дифференциация оттенков приводят к количественному росту и качественному усложнению синонимии.
Так, в современной русской разговорной речи уже не употр ебительно выражение точить балы, хотя еще живы идиомы: точить балясы (ср. балясничать) и точить лясы (ср. поговорку: лясы точат, людей морочат).
Характерно, что в словаре Д. Н. Ушакова выражение точить балы вовсе не отмечается. Между тем, это выражение бытовало в русском литературном языке до конца XIX в. В словаре Грота—Шахматова (1895, т. 1, с. 105) оно отмечено как живое: «Балы, ов, мн. м. Шутки, веселые разговоры, забавные рассказы. Точить балы, болтать пустяки, шутить». Интересно с этим толкованием сопоставить определение, данное слову балы и выражению точить балы в самом старом толковом словаре русского языка — в «Словаре Академии Российской» конца XVIII в. Здесь легко найти: «Балы, В простор[ечии]. 1) Пустословие, веселый вздор. Точить балы. 2) Обольщение пустыми словами. Балы подпущать» (сл. АР 1789, ч. 1, с. 91).
Как видно, общий круг значений и оттенков этого выражения был довольно у стойчив. Однако можно сомневаться в том, что употребление слова балы за пределами фразы точить балы и менее распространенной — подпускать (подпущать) балы — было очень широким.
В знаменитых детских песенках А. С. Шишкова, входивших во все хрестоматии, встречается выражение точить балы. Это лучшее доказательство его общеизвестности в русском языке конца XVIII — начала XIX в.:
Хоть весною и тепленько,
А зимою холодненько,
Но и в стуже
Нам не хуже.
К огонечку
Все сберутся,
Старый, малый
Точат балы
И смеются.
То же выражение встречается у Нарежного в «Бурсаке»: «...прочие, позади коих был и я, разлегшись на траве, точили балы, рассказывали сказки и присказки и производили самые чудные телодвижения».
Когда Пушкин и Баратынский выпустили совместно под одной оберткой две своих поэмы: Пушкин — «Граф Нулин», Бараты нский — «Бал» («Две повести в стихах», СПб., 1828), то в «Дамском журнале» (1829, январь, № 4) появилась эпиграмма:
Два друга сообщась, две повести издали:
Точили балы в них, да все нули писали.
Слово балы встречается у Гоголя в «Вечерах на хуторе близ Диканьки». В «Ночи перед Рождеством» воспроизводится такой диалог между Оксаной и кузнецом Вакулой: «Однако же девчата не приходят... Чтоб это значило? Давно уже пора колядовать. Мне становится скучно.
— Бог с ними, моя красавица!
— Как бы не так! с ними, верно, придут парубки. Тут-то по йдут балы! Воображаю, каких наговорят смешных историй!»
В повести П. Карловича «Предгорное укрепление» («Совр еменник», 1851, т. 26, № 3) говорится о гребенском казаке Иване Бородатом: «Он играл и припевал и приплясывал порою, а в промежуток точил балы, острил и задевал то того, то другого из присутствующих; но никто и не думал сердиться, потому что Иван Бородатый — известный шутник и балясник» (ср. Б. М. Эйхенбаум. Л. Толстой, 1928, кн. 1, с. 138).
У Н. В. Успенского в рассказе «Хорошее житье» (1857): «М ужики думают, соображают, как ухитриться?
— Это, говорит один, того... балы, чтобы, к примеру, на четыре ведра не достало. Врет! вишь гнет экося околесицу: трескать нечего!» (Успенский Н., 1931, с. 21).
В словаре В. И. Даля приводятся под словом балы такие народные поговорки и присловья: Полно балы точить, пора голенища строчить. Эти балы семигодовалы, это старо, не проведешь (1880, 1, с. 44).
Итак, воспринятое из XVIII в., живет в русском литературном языке до конца XIX в. устно-фамильярное выражение точить балы, поддерживаемое наличием не очень употребительного просторечного слова балы.
Можно сказать, что синонимы и вместе с тем почти омонимы: точить балясы и точить лясы вытеснили из общерусской разговорной речи выражение точить балы. Почему?
Несомненно, что самым устойчивым и сильным из этих выр ажений является просторечная идиома точить балясы (ср. балясничать, балясник). Эта идиома — профессионального происхождения, так же как и слово балясы. Слово балясы представляет собою славянское видоизменение итальянского слова balaustro — столбик, точные перильца (первоначально — формы гранатового цветка; ср. греческое balaustion — цветок гранатового дерева). В русский язык слово балясы, вероятно, попало из польского (ср. польское balas, множ. balasy). Во всяком случае, в XVII в. слово баляса в русском языке было широко распространено. Оно зарегистрировано уже в «Лексиконе треязычном» Ф. Поликарпова (1704, с. 5 на обороте) с указанием его этимологии. На основе профессионального термина точить балясы. (т. е. вытачивать узорные, фигурные столбики перил) сложилось не позднее XVIII в. переносное выражение точить балясы со значением `заниматься шутливой, праздной болтовней, городить веселый вздор' (см. cл. АР 1789, 1, с. 92—93).
Можно в качестве семантической параллели сослаться на пр оисхождение разговорной идиомы бить баклуши из профессионального термина ложкарного производства. Наличие терминов балясы, балясина, балясник и т. п. усиливало экспрессивную остроту и жизненную силу переносного выражения точить балясы. Кроме того, тут могло играть роль и каламбурное созвучие с такими словами, как балакать, балаболка, балагур и т. п. Выражение точить балясы. влекло за собою и поддерживало живучесть своего синонима и частичного омонима — идиомы точить лясы. Что такое лясы, не совсем ясно. Акад. А. И. Соболевский высказал предположение, что лясы возникло путем сокращения из балясы (ср. шлык из башлык). Но это невероятно380. В областных крестьянских говорах русских встречаются слова ляс (со значениями: 1) `вздор, шутки, пустословие'; 2) `льстец, пустослов') и лясить (балагурить). Ср. в холмогорском говоре: «Лясы: 1) ласкательства, лесть; 2) ласка любви, лясы точить — льстить, рассыпаться в любезностях» (Грандилевский, с. 192).
Ср. у Станюковича в «Морских рассказах» (в рассказе «Между своими»:): «На этих вахтах почти никакой работы. И матросы коротают их, ” лясничая“ между собою, вспоминая в тропиках родную сторону».
Можно думать, что и лясы представляют собою профессиональное слово токарного и строительного дела, заимствованное из польского языка (ср. польское техническое слово lasa — решетка, сетка; в строительном деле — грохот). Таким образом, развитие значений в выражении точить лясы. протекало совершенно аналогично семантической эволюции термина точить балясы. Во всяком случае, выражение точить лясы укрепилось в стилях литературного языка сравнительно поздно, не раньше конца XVIII в. — первых десятилетий XIX в., из народных говоров. Оно отмечено в «Опыте областного великорусского словаря» как речение провинциальное, еще не приобретшее литературного гражданства (с. 109). Тут же указано и на широкое распространение слова лясы (со значениями: 1) лесть, ласкательство; 2) шутка в областных русских говорах).
Ср. у В. Т. Нарежного в романе «Бурсак»: «...Я начал точить лясы и рассказывать всякие были и небылицы». Ср. у Писемского в «Плотничьей Артели»: «Что смело-то? Али по твоему, лиса бесхвостая, лясы да балясы гладкие точить?» В сочинении «Турусы на колесах» (М., 1846 г.): «Послушайте-ка, как дядя лясы точит, да людей морочит» (Русск. старина, 1890, № 4, с. 202).
Таким образом, до 20—30 гг. XIX столетия в русском литер атурном языке были шире распространены синонимы: точить балы и точить балясы. Позднее, глубже войдя в литературную речь, выражение точить лясы, как более экспрессивное, каламбурно связанное с словесным рядом балясы точить, балясничать, содействовало отмиранию идиомы точить балы.
Выражение точить балы было употребительно не только в простом стиле литературного языка, но и в народных говорах.
« Балы точить — говорить пустое, в собственном же смысле: шары делать», — замечал в 20-х годах XIX в. исследователь чухломского говора381.
Есть основания думать, что выражение точить балы было более привычным и литературным в XVIII в. и в начале XIX в., чем идиома точить балясы. Точить балы — тоже профессиональный термин токарного дела.
Балы — слово заимствованное или из голландского — или из немецкого, или из польского. В «Книге лексикон или собрание речей по алфавиту с российского на голанский язык» (СПб., 1717) найдем: «Baali — перилы на мостах бывающие» (с. 10). При таком объяснении устанавливается полный синонимический параллелизм между балами и балясами. Но в живой этимологической традиции начала XIX в. слово балы связывалось с немецким Ball — шар, мяч — и из него же возникшим польским bal — шар, брус, бревно (см. русское профессионально-техническое: бал — шар, шарик)382.
Итак, точить балы значило: `обтачивать шары, шарики'. И тут развитие значения представляет полную семантическую параллель с идиомами точить балясы, точить лясы и бить баклуши.
В том, что точить балы в значении `болтать вздор, балясничать' представляет собою переосмысление профессионального точить, обтачивать балы, т. е. шары, шарики, убеждает и еще одна параллель. В русском литературном языке XVIII века употреблялось простонародное выражение: Пешки точить как синоним выражения: точить или подпускать балы (см. сл. АР 1822, 5, с. 761: Пешка. То же, что шашка). Ср. области. Ставры точить (новг., Опыт обл. влкр. сл.) — `балясы точить, балагурить'.
Опубликовано вместе со статьями «Небосклон», «Вдохновить», «Подвергать свою жизнь» под общим заглавием «Из истории русской лексики» в журнале «Русский язык в школе» (1941, № 2). В архиве сохранилась машинопись с авторской правкой (8 стр.), содержащая ряд дополнений к опубликованному тексту. Печатается по машинописи с внесением ряда необходимых поправок и уточнений. — В. Л.
380 См. РФР, т. 66, с. 345; ср. Преображенский (1, с. 499).
381 Слова, употребляемые жителями города Чухломы // Труды общества любителей российской словесности, ч. 20, 1820. С. 145.
382 См. там же.