По образцу старославянских моделей словообразования и сл овосложения непрестанно возникали в русском литературном языке разных эпох, особенно в его книжных стилях, новые слова. Они создавались как из старославянского или более позднего — югославянского, так и из народного русского материала. Например, по типу таких славянизмов, как самодовольство, самодействие и т. п. (ср. самохотие, самодоволие и т. д.), внесенных акад. И. И. Срезневским в «Материалы для словаря древнерусского языка», слово самочувствие образовано в русском литературном языке конца XVIII в. Оно еще не включено в словарь 1847 г. В «Полном лексиконе» Аделунга das Selbstgefühl переводится как `чувствование себя самого' (так же как и die Selbsterhaltung `сохранение себя', die Selbsterkenntnis `познание самого себя'). Однако ср. здесь же: der Selbstbetrug `самообольщение'; das Selbstlob, der Selbstruhm — `самохвальство'; die Selbstverleugnung — `самоотрицание'.
Между тем уже у Карамзина в «Письмах русского путешес твенника» употребляется слово самочувствование, напр., в передаче слов Лафатера351. Лафатер писал Карамзину: Jeder Sinn liefert uns, wie jeder Gegenstand, der von irgend einem unserer Sienne wahrgenommen werden kann, Beiträge unseres Selbstgefühles. Wie mehr Selbstgefül, desto mehr Seeligkeit» (19.08.1789; Карамзин 1893, с. 48). Карамзин в «Письмах русского путешественника» так перевел этот текст: «Всякое чувство и всякий предмет, постигаемый которым-нибудь из наших чувств, суть прибавления нашего самочувствования; чем более самочувствования, тем более блаженства». И далее: «Der Tohr und der Weise sind nur Tohr und Weise durch die Verschiedenheit der Medien ihres Selbstgefühles». У Карамзина: «Мудрый отличается от слабоумного только средствами самочувствования» (там же, с. 48—50). Слово чувствование в русском литературном языке XVIII в. употреблялось как синоним слова чувствие и более разговорного — чувство. Ср. у А. Галича в его книге «История философских систем, по иностранным руководствам составленная...» (1818): «...погруженный в глубину самочувствия, одушевленный своим идеалом совершенства...» (с. 43).
Таким образом, слово самочувствование и вслед за ним самочувствие образуются в русском литературном языке конца XVIII — начала XIX в. Во всяком случае, слово самочувствие складывается тогда, когда слово чувствие еще входило в норму русского литературного языка, по крайней мере, его книжного высокого стиля, как синоним слова чувство (ср. сочувствие, предчувствие, бесчувствие). Дальнейшая эволюция значений слова самочувствие вплоть до современного его словоупотребления — продукт внутреннего развития семантической системы русского общелитературного языка и опиравшейся на него психологической терминологии.
Опубликовано в Cercetûri de Lingvisticâ, an. III (1958) в серии объединенных общим названием «Из истории русской литературной лексики» статей под № 3: «1. Прямолинейный, прямолинейность. 2. Односторонний. 3. Самочувствие. 4. Непосредственный».
Сохранились: первый экземпляр машинописного текста с авторской правкой (2 стр.), второй экземпляр перепечатанного с него варианта, знач ительно дополненного новыми сведениями (2 стр.), оттиск статьи, включивший в себя всю авторскую правку.
Печатается по оттиску с внесением некоторых необходимых поправок и уточнений. — Е. К.
351 Ср. Московский Журнал, ч. 4, 2 изд. 1801. С. 307. Ср. А. Старчевский, Н. М. Карамзин, СПб., 1849. С. 49.