Глаголы развивать — развить и возвратный развиваться — развиться в русском литературном языке до самого конца XVIII в. выражали лишь конкретные значения (иногда с профессиональным оттенком), прямо вытекающие из их морфологического состава. Слово развивать в словарях Академии Российской определяется так: «1) Свернутое что развертывать, раскатывать. 2) Свитое, заплетенное, закрученное вертя в противную сторону, разнимать, раскручивать, рассучивать, расплетать. Развить веревку. Развить венок. Развить косу». Соответственно этим различиям значений развивать разграничиваются однородные два значения и в глаголе развиваться: «Относительно к вещам свернутым, скатанным, значит: развертываться, распускаться, распространяться. Коса, кудри развились... Говоря о вещах, ссученных, скрученных, означает: расплетаться, рассучиваться, раскручиваться...». Ср.: «Развитый,... прил. `Раскрученный, расплетенный, рассученный'» (сл. АР 1806—1822, ч. 5, с. 807, 808, 809).
В русском литературном языке последней четверти XVIII в. глагол развивать воспринимает отвлеченные значения французского développer (развитие — développement). Обычно это семантическое новообразование связывается со стилистической реформой Карамзина и его школы. А. С. Шишков в своем «Рассуждении о старом и новом слоге Российского языка» отмечал также новые фразеологические связи слова развивать в сочинениях Карамзина и его последователей: «Магической май!... осеняемый улыбающимся зраком твоим сообщаюсь величественному утешению развивающейся натуры» (Шишков, Рассужд. o ст. и нов. слоге, 1813, с. 55). «Вместо: какой благорастворенный воздух! Что я обоняю в развитии красот вожделеннейшего периода!» (там же, с. 58). «Одна во след другой идея развивалась... Что такое: одна идея развивается во след другой и нить их обнимает вселенную?» (там же, с. 62). «Он принял всевозможные старания о развитии ее характера» (там же, с. 122). «Что такое: развивать характер? Похож ли этот бред на русский язык?» (там же, с. 124).
Ср. в пародии Шишкова на «новой слог»: «Мысли ваши, как у молодова рoбенка, совсем не развиты» (там же, с. 423). «Сколь разум твой развит, сколь трогательна ты» (там же, с. 435).
А. С. Шишков в том же «Рассуждении о старом и новом слоге» доказывал, что понятия, соответствующие новому применению слов развитие, развивать и развиваться, могут быть выражены средствами русского или церковнославянского языка, что перевод французских слов développer, se développer, développement через развивать, развиваться, развитие является искажением русского языка. «Есть ли мы, не рассуждая о знаменованиях и производствах коренных слов своих, станем переводить их по точному составу французских слов и речи свои располагать по их речам, то, вместо чистоты и обогащения языка своего, будем на нем, как сумасшедшие, бредить; ибо défiler, dénicher еtс. станем переводить: распрясть, разгнездить и проч. — вместо страстный игрок, un joueur déterminé, станем писать игрок определенный: кто ж будет разуметь нас? Французы глаголом своим développer изображают перемену состояния вещи, бывшей прежде enveloppé. Когда они говорят: l'ésprit se développe, то воображают, что он прежде был enveloppé dans un certain chaos, и потом мало-помалу начал оказываться, или распускаться, на подобие цветка. Переводя слово сие развитием и говоря: разум его начинает развиваться, по смыслу слова сего должны мы воображать, что он прежде был свит; естественно ли представить себе свитой разум?...» (там же, с. 288—289).
«Поистине разум и слух мой страдают, когда мне говорят: Ночные беседы, в которых развивались первые мои метафизические понятия; напротив того, я весьма охотно слушаю, когда в простой песне поют:
Заплетися, плетень, заплетися,
Ты развейся, камка хрущетая.
Здесь развивание камки я понимаю; но чтоб постигнуть развиваниепонятий, признаюсь, что на этот раз ум мой не развивается и остается тем же свитым, каким прежде был» (там же, с. 290).
Ср. у Аполлона Григорьева в очерке «Моя исповедь»: «Совсем человеком я сделать его не мог — для этого нужно было бы отнять у него его девять тысяч душ — но понимание его я развил...» (Григорьев Ап., с. 204).
Новое употребление слова развивать, развитие, сложившееся под влиянием французских développer, développement, отразилось и в словаре 1847 г. Здесь указаны новое переносное значение развивать: `раскрывать умственные способности' — и новое отвлеченное значение глагола развиваться: «`приходить в большее действие; приумножаться, увеличиваться, раскрываться'. Силы развиваются. Его способности еще не развились» (сл. 1867—1868, 4, с. 17).
У Тургенева в «Рудине» (в речи Пигасова): «Беспрерывно развиваясь (эти господа все развиваются; другие, например, просто спят или едят, — а они находятся в моменте развития спанья или еды...)...Итак, развиваясь постоянно, Рудин дошел путем философии до того умозаключения, что ему должно влюбиться».
Примеры употребления производных слов развитой и развитость находим в «Отцах и детях» Тургенева: «Николай Петрович успел, еще при жизни родителей и к немалому их огорчению, влюбиться в дочку чиновника Преполовенского, бывшего хозяина его квартиры, миловидную и, как говорится, развитую девицу: она в журналах читала серьезные статьи в отделе ”Наук“». См. там же: «...чувство снисходительной нежности к доброму и мягкому отцу, смешанное с ощущением какого-то тайного превосходства, наполнило его душу. — Перестань, пожалуйста, — повторил он еще раз, невольно наслаждаясь сознанием собственной развитости и свободы». Ср. там же (в речи Базарова): «Разовьют в себе нервную систему до раздражения... ну, равновесие и нарушено».
В статье Аполлона Григорьева «Безвыходное положение»: «Он ”упразднил“ значительное количество ”развитых и образованных“ людей» (Григорьев Ап., с. 325).
В. С. Соловьев в своем сочинении «Философские начала цельного знания» писал: «Понятие развития с начала настоящего столетия вошло не только в науку, но и в обиходное мышление. Это не значит, однако, чтобы логическое содержание этой идеи стало вполне ясным для общего сознания...». И далее развитие определяется как «такой ряд имманентных изменений органического существа, который идет от известного начала и направляется к известной определенной цели» (ЖМНП, 1877, март, с. 61, 62).
На изменение значений слова развитие повлияло синонимическое сближение его с научным термином эволюция, происшедшее в русском литературном языке в 20—40-х годах XIX в. Понятие же эволюция пережило длинный и сложный процесс своего формирования в западноевропейской духовной культуре. «У Николая Кузанского мы впервые встречаем противоположные понятия complicatio и ехрlicatio (`свертывание и развертывание'), развитие ехрlicatio заменяется у него часто словом evolutio (”Linea est puncti evolutio“). У Якова Беме термин этот передается словом ”Auswicklung“. Со второй половины XVIII ст. понятие эволюции, развития начинает применяться к реальному, материальному миру, в то время как до того ехрlicatio, evolutio, Auswicklung, Еntwicklung применялись в области логического или математического доказательства определенных положений»334.
Статья ранее не публиковалась. В архиве сохранилась рукопись (8 ветхих листков разного формата). Печатается по рукописи. — И. У.
334 См. Деборин А. М. Новое учение о языке и диалектический материализм // ХLV академику Н. Я. Марру [Акад. наук СССР]. М.; Л., 1935. С. 45; ср. R. Eucken. Geschichte der philosophischen Terminologie. Leipzig, 1879. С. 82, 187 и др.