Процессы формирования отвлеченных значений у слов, которые вместе с тем служат обозначениями конкретно-бытовых предметов, недостаточно изучены. Они различны в разные периоды развития языка. Самые принципы аналогических соответствий, устанавливаемые общественным сознанием между разными сферами действительности, неоднородны. Особенно велика в течении и развитии этих процессов роль языка художественной литературы.
Слово пружина в современном русском языке выражает значения: 1) прямое, конкретное: `согнутая спиралью упругая стальная полоса, используемая как источник механической силы, как приспособление для ослабления ударов, толчков и т. п.'; 2) переносное, книжное: `движущая сила в каком-нибудь деле, процессе; орудие, вспомогательное средство, причина'. В современном русском языке это переносное значение является связанным, фразеологически замкнутым. Оно осуществляется чаще всего с определениями — главная, тайная, скрытая, либо в форме составного сказуемого — быть главной, тайной, скрытой пружиной чего-нибудь, либо в форме приложения, либо в виде развернутой метафоры — обнажить самые скрытые пружины чего-нибудь, нажать все пружины, пустить в ход все пружины и т. п.
Основное реальное значение слова пружина легко выводится из этимологии этого слова: пружина представляет собою образования от основы пруг-(пр@г-: ср. упр@гыи, с@-пр@гъ; ср. пряжка, запряжка, запрягать, напрягаться и т. п.) с помощью суффикса -ин-а. В древнерусском языке до XV—XVI вв. слово пружина обозначало `силок', `сеть' (ср. старославянское и древнерусское пр@жаль, пружаль— `западня', `сеть'; др.-русск. пружати— `напрягать', `натягивать', `мучить'; пружатися, пружитися— `напрягаться', `делать усилия' и т. п.). Например: «...избави душю мою от сhти вражий, аки птицу от пружины, аки сер'ноу от тенета» (Сбор. Салт. Молитв. покаян. 27) (Срезневский, 2, с. 1614).
Из этого значения вырастает в XVII—XVIII вв. более широкое и вместе с тем специальное значение: `упругая металлическая полоса, прямая или гнутая, противодействующая давлению'. Отвлеченное переносное значение `действующая сила, основная причина' образуется в слове пружина во второй половине XVIII в. на основе этого технического значения, не без влияния французского ressort. Показательны такие иллюстрации. В переводе «Опыта о человеке» Попа (перевод Евг. Болховитинова, 1793—1801 гг.): «Самолюбие пружина всех наших действий»327. У Пушкина в «Евгении Онегине»:
Пружина чести, наш кумир!
И вот на чем вертится мир!
(гл. 6, строфа 11)
Соответствующие французские образы можно найти у Монтескье в «De l'esprit des lois»: «Еn un mot, l'honneur est dans la république, quoique la vertu politique en soit le ressort, la vertu politique est dans la monarchie, quoique l'honneur en soit le ressort». Ср. в переводе Василия Крамаренкова: «Одним словом, честь находится в общенародной державе, хотя пружина оныя есть политическая добродетель, так равно и политическая добродетель находится в самодержавном государстве, хотя пружину онаго и честь составляет»328.
Тот же круг образов отмечается исследователями в статье Радищева «Беседа о том, что есть сын Отечества»: «Нет ни одного из смертных толико отверженного от Природы, который бы не имел той вложенной в сердце каждого человека пружины, устремляющей его к люблению чести... Что бы такое представляла тогда Природа, кроме смеси нестройной (хаоса), ежили бы лишена была оной пружины?— По истине она лишилась бы величайшего способа как к сохранению, так и совершенствованию себя... Рассматривающий деяния человеческие увидит, что се одна из главнейших пружин всех величайших в свете произведений!»329
В «Почте духов» И. А. Крылова встречается то же выражение: «Тебя может быть удивляет слово честь, против которой я вооружаюсь; но знай, что это не та честь, которую разумели древние, и я не знаю, почему сию пружину называют ныне честью. Древняя повелевала быть обходительну: а нынешняя подымает у всех своих машин вверх носы» («Почта духов», ч. 2, письмо ХLVI)330.
Слово пружина в этом переносном значении вошло в средний стиль русского литературного языка со второй половины XVIII в. и особенно широко употреблялось в начале XIX в. в прозе и стихах. Ср. у П. А. Вяземского в стихотворении «К С. Ф. Безобразовой в деревню»:
Нужнее воздуха красавице мужчины —
Желанье нравиться с ней вместе родилось;
Оно— вторая жизнь и нравственная ось,
На коей движутся все женские пружины.
У П. А. Вяземского в письме А. И. Тургеневу и В. А. Жуковскому от 29 сентября 1826 г.: «Говорят, что Государь умен и славолюбив: вот две пружины, на которые благонамеренные и честные люди могут действовать с успехом»331. У Н. В. Гоголя в «Мертвых душах»: «Хотя, конечно, они лица не так заметные, и то, что называют второстепенные или даже третьестепенные, хотя главные ходы и пружины поэмы не на них утверждены и разве кое-где касаются и легко зацепляют их, — но автор любит чрезвычайно быть обстоятельным во всем...» (т. 1, гл. 2). У Н. И. Греча в «Записках о моей жизни»: «...эта самая необходимость и была отчасти пружиною великих и блистательных дел ее» (Греч 1930, с. 124); «Павел вскоре заметил истинную пружину его действий...» (там же, с. 149). У Н. С. Лескова в «Захудалом роде»: «Она верно сообразила, чьи пружины могли тут действовать...» (ч. 2, гл. 12).
Опубликовано вместе со статьями о словах замкнутый, хлыщ и влопаться под общим названием «Проблема исторического взаимодействия литературного языка и языка художественной литературы» в журнале «Вопросы языкознания» (1955, № 4) (см. комментарий к статье «Влопаться»).
Сохранилась машинопись(5 страниц) с авторской правкой. Печатается по машинописи с включением цитаты из письма П. А. Вяземского, отсутствовавшей в опубликованном тексте. — В. Л.
327 См.: Е. Шмурло. Митрополит Евгений как ученый. СПб., 1888. С. 196.
328 О разуме законов, Сочинение г-на Монтескюия. Переведено с фр. Василием Крамаренковым, т. 1. СПб., 1775 (Предуведомление сочинителево).
329 Беседующий гражданин, ч. 3. СПб., 1789, декабрь. С. 315 — 318.
330 Весь этот материал можно найти в статье Б. И. Коплана «Философические письма ”Почты духов“ (1789 г.)» //А. Н. Радищев. Материалы и исследования. М.;Л., 1936, С. 375 — 377.
331 Переписка А. И. Тургенева с кн. П. А. Вяземским. Пг., 1921, 1. С. 41.