Стилистическое перемещение лексических пластов, сопряженное с изменениями семантической системы, можно наблюдать в судьбе многих славянизмов. Например, в литературном языке XVII и XVIII вв. слово претить относилось к высокому стилю и значило: `запрещать, грозить, возбранять' (см. сл. АР 1822, ч. 5, с. 245). Но уже в языке XVIII в. в этом слове намечается эмоциональное значение, более употребительное в кругу средних стилей: `вызывать отвращение' (ср. в «Словаре Академии Российской» определение слова претительность: `отвращение, омерзение, противность'. Это значение входит в общий литературный оборот в начале XIX в. Поэтому в словаре 1847 г. глагол претить определяется так: «1) Запрещать, заказывать, возбранять... Иной (тритон) с чудовищами споря, / Претит касаться сим местам (Богданович). 2) Угрожать..; 3) ср. безл. Чувствуется отвращение, противно вкусу. Эта пилюля очень невкусна: ее претит положить в рот» (сл. 1847, 3, с. 450).
Затем все церковно-книжные пласты значений в этом слове отпадают и отмирают. Они замещаются синонимами: запрещать, воспрещать. Слово претить спускается в сферу разговорного стиля и сохраняет значение `вызывать отвращение, гадливое чувство, быть противным для кого-чего-нибудь'. Например: Претит душе моей тот круг, где мы с тобою бродим (Некрасов); От его произведений мне претит (Чехов) (Ушаков, 3, с. 755—756).
Слово порождать — породить в русском литературном языке XVIII — начала XIX вв. относилось к высокому слогу. Оно отмечено как «словенское» слово в словарях Академии Российской. Оно тогда еще употреблялось только в прямом, основном значении: «Р аждать, производить поколение, потомков на свет» (сл. АР 1822, ч. 5, с. 5). А причастие порожденный в «Словаре Академии Российской» (со значением `происшедший от какого рода') признано редко употребительным» (там же).
Но уже в 10—30-х годах XIX в. в этом глаголе развивается переносное значение `производить, причинять', например, порождать ненависть. Это значение отмечено в словаре 1847 г. Это значение и становится семантическим центром глагола порождать — породить. А прямое, основное значение — `производить на свет детей' — закрепляется за глаголами рождать и рожать. Глагол же породить в этом значении без соотносительной формы несовершенного вида приобретает народно-поэтическую или даже простонародную окраску. Ср.: «На горе породила меня мать» в словаре 1847 г. Ср. у Гоголя в «Тарасе Бульбе»: «Я тебя породил, я тебя и убью». Ср. у К. Леонтьева в письме к Н. Н. Страхову (1869): «...почва, их породившая, надолго кажется изнурена» (см. Григорьев Ап., с. 554).
Это переносное значение слова породить не свободно. Оно осуществляется в широком, но ограниченном фразеологическом кругу. Нельзя сказать: породить удовольствие, восхищение, восторг, радость, гнев, хорошее настроение и т. п. Поэтому определение словаря Ушакова «породить — `вызвать, послужить причиной чего-нибудь, произвести' (книжн.)» (Ушаков, 3, с. 605) является не точным и неопределенным. Оно не отличает породить от синонимических выражений `вызвать, возбудить, произвести'. На этом примере легко подметить внутренние различия разных типов фразеологически связанных значений. Фразовые связи глагола породить ограничены живыми семантическими оттенками самого этого слова. Породить значит: впервые вызвать к жизни, к проявлению, заставить родиться то, чего не было еще и в потенции, в зародыше. Естественны словосочетания: породить колебания, сомнения, панику; породить вражду, ненависть, скуку; породить чувство зависти; породить решение и т. п. Но внутренне противоречивы фразы: породить храбрость, смелость, мужество (ср. однако породить решимость); породить удовольствие или удовлетворение и т. п. Таким образом, в этом случае фразеологическая связанность значения слова обусловлена его смысловыми оттенками, которые в свою очередь отражают общий строй семантической системы данного языка. Само это связанное значение слова остается живым и активным.
Статья ранее не публиковалась. В архиве сохранилась рукопись (3 листка пожелтевшей бумаги) и машинопись (3 стр.). Здесь печатается по машинописи, сверенной с рукописью. — Е. X.