В русском литературном языкеXVIII в. слова потребитель, потребительница квалифицировались как славянизмы. Они обозначали `того, кто губит, разоряет, истребляет что-нибудь' (см. сл. АР 1822, ч. 5, с. 83). Это значение вполне соответствовало основному значению церковнославянского глагола потреблять — `истреблять, губить'. Ср. потребление — `погубление, разрушение'. От этого гнезда были семантически обособлены слова потреба, потребность `надобность, нужда' (см. в статье «Кораблекрушение в южном море»: «И нужда в самых необходимых потребностях была так велика, что даже и соленого мяса почти ничего не оставалось» (Моск. журн., 1802, ч. 5, с. 130) и потребный (в 2-х значениях: `нужный, полезный' и `приличный, удобный'; сл. АР, ч. 5, с. 83—84), а также слова употреблять — употребить.
Но в дальнейшем развитии литературного языка высокие славянские слова потреблять — потребить, потребитель — потребительница сближаются с гнездом родственных слов, вошедших в широкое литературно-разговорное употребление: потребность, потреба, потребный, употребить, употребительный. По-видимому, этот процесс сближения особенно живо протекает в языке Карамзина и его школы. Уже в словаре 1847 г. отражается это новое осмысление слов потребить — потреблять и потребитель — потребительница. Характерна вместе с тем тенденция составителей установить этимологическую связь новых значений со старыми, отжившими и — одновременно — с глаголом употребить — употреблять. Так, в потреблять выделено, кроме церковного значения `истреблять, губить', живое литературное `уничтожать чрез употребление'. Значения слова потребитель описываются в таком виде: «1) церк. `Разоритель, истребитель'... 2) `Уничтожающий что-либо чрез употребление'; `потребляющий'. Потребители съестных припасов» (сл. 1867—1868, 3, с. 855). Ср. у Даля в повести 40-х годов «Отец с сыном» (в речи купца): «Выгода потребителя — выгода общая; барыша промыслового — капля в море» (Даль, 1897, 1, с. 152). «Зачем возят к нам на Москву свечи и мыло из Казани, да чуть ли еще и не из Вологды? Стало быть, есть выгода, и выгода не одному тому, кто продает, а и тому, кто покупает, потребителю, а потребитель — народ, вся земля» (там же, с. 153—154).
Понятно, что следы архаических церковнославянских значений и оттенков должны были все более и более глохнуть в этом ряду слов, вовлеченных в систему терминологии экономической науки. В глаголе потреблять выкристаллизовывается как основное и единственное литературное значение: `использовать, расходовать для удовлетворения каких-нибудь потребностей'. Например, потреблять топливо, потреблять продукты. Ср. иронически у Салтыкова-Щедрина: «И главная забота его [фабриканта] заключается в том, чтоб этот рабочий улей как можно умереннее потреблял еду» (см. Ушаков, 3, с. 659).
Слово потребитель расширяет и видоизменяет свои значения: 1. Лицо или организация, потребляющие продукты чьего-нибудь производства; противоп. производитель (экон.). 2. Покупатель. Товар рассчитан на массового потребителя. Общество потребителей — `кооперативное общество' (см. там же, 3, с. 659).
На основе новых значений этого гнезда слов оформляются такие прилагательные, как потребительский — потребительский пай, потребительские нужды, потребительская кооперация; потребительный — потребительная стоимость, а в наше время образуется просторечное слово потребилка или потребиловка.
Заметка ранее не публиковалась. В архиве сохранилась рукопись на трех листках и одна карточка с цитатой из «Московского журнала» 1792 г., включенная в публикуемый текст.
Здесь печатается по рукописи с небольшими необходимыми уточнениями и поправками.
Говоря о роли старославянского языка в создании русского литературного языка В. В. Виноградов замечает, что этот язык «внедрил в русскую грамматическую систему разнообразные приемы образования слов, например, такие общие понятия, как животное, растение, существовать, существование, сущность, бытие, сознание, действие, содействие, понятие, воображение, представление, ощущение, восприятие, разум, рассуждение, время, пространство, зрение, осязание, обоняние, наблюдение, явление; такие общественно-политические и экономические термины, как государство, государственное единство, общество, страна, имущество (ср. преимущество), производство, производитель, потребление, потребитель, союз, брак (русское свадьба), такие термины естественных наук, как тяготение, притяжение, преломление, равновесие, равноденствие, млекопитающее, почти вся грамматическая номенклатура: имя существительное, прилагательное, глагол, предложение и т. п. — или унаследованы от старославянского языка, или созданы самостоятельно, но на его основе и с помощью нового осмысления старославянских элементов. Густой слой этих элементов сохранился и в современном русском языке. Таким образом, синтез общеславянской или старославянской и восточнославянской стихий создал мощную базу для широкого и свободного развития русского литературного языка» (Величие и мощь Русск. языка, с. 9). — В. П.