Интереснее всего установить принципы и методы включения заимствованного слова в русскую семантическую систему и последующего его смыслового развития. Тут намечаются не только пути интернациональных языковых связей, но и оригинальные приемы национального русского употребления и переосмысления европеизмов. Примером может служить слово момент. Оно вошло в русский литературный язык из латинского языка (momentum) и обозначало до 20-х гг. XIX в. «миг, мгновение, кратчайший отрезок времени». Кроме того, в языке физико-математических наук это слово обозначало «двигающее начало».
Особенно известно было выражение момент силы. Этим термином обозначалось произведение силы на кратчайшее расстояние от линии направления силы до оси вращения (рычага, тела, системы и т. д.) (см. сл. 1867—1868, 2, с. 673).
В философском словаре 20—30-х годов XIX в. слово момент под влиянием терминологии, свойственной немецким идеалистическим системам Шеллинга и Гегеля, получает более широкое значение: «этап, стадия в развитии чего-нибудь», а затем: «акт, составная часть какого-нибудь сложного процесса, действия». Это значение реализуется в своеобразных фразеологических оборотах. Например, у В. Г. Белинского: «Распадение и разорванность есть момент духа человеческого, но отнюдь не каждого человека. Так точно и просветление: оно есть удел очень немногих... Чтобы понять значение слов распадение, разорванность, просветление, надо или пройти через эти моменты духа, или иметь в созерцании их возможность» (Белинский 1953, 2, с. 462).
В Дневнике Ф. Е. Орлова (1869—1872) приводится в переводе текст немецкого студенческого воззвания: «Мы убеждены, что несмотря на все другие различия в национальности и в роде занятий, в целях нас будут соединять два общих двигателя (Momente): наука ... и молодость»200.
Вместе с тем в военном языке второй половины XIX в. образуется своеобразный оттенок значения слова момент: «удобный, подходящий случай, ситуация, надлежащий миг, самое целесообразное время для какой-нибудь военной операции». На почве этого словоупотребления складывается военное жаргонное применение слова момент к лицу: момент — «это обер-офицер генерального штаба, командное лицо, принадлежащее к генеральному штабу, генштабист, офицер, окончивший Академию генерального штаба». Например, у А. А. Игнатьева в книге «Пятьдесят лет в строю»: «А я вот решил готовиться в академию. А то завязнешь, как завязли в полку наши милые старички.
— Да, конечно, академия, — задумчиво ответил Чертков, — но не люблю я ”моментов“.
Так называли тогда генштабистов за пристрастие многих из них к таким выражениям, как: ”надо поймать момент“,”это момент для атаки“, и т. п.»201.
Ср. также: «Отзывы Гриши Черткова о ”фазанах“ и ”моментах“ были ходячей характеристикой офицеров генерального штаба. И в гвардии и в армии академию считали специальным поприщем для карьеристов и ловчил»202.
В газетно-публицистическом стиле конца XIX в. у слова момент развивается на основе значения «составная часть процесса, действия» — более общее значение «сопутствующее обстоятельство, отдельная сторона, деталь какого-нибудь явления».
Опубликовано вместе с заметками о словах охрана, уничижать — уничтожать, застой, поклонник, потусторонний, мохры, постепеновец, решимость — нерешимость под общим названием «Из истории слов» в журнале «Вопросы языкознания» (1989, № 4).
Заметка сохранилась в рукописи на четырех непронумерованных листках ветхой пожелтевшей бумаги, чернила сильно потускнели. На отдельном листке карандашом автором сделана выписка из «Дневника» Ф. Е. Орлова (бумага тоже очень старая, но другого качества); эта цитата включается в текст заметки. В архиве есть также машинописная копия в трех экземплярах без правки автора. Текст заметки подготовлен по авторской рукописи.
К слову момент В. В. Виноградов обращался также в книге «Русский язык. Грамматическое учение о слове». Говоря о развитии «местоименных» значений у существительных вопрос, дело, он пишет: «По-видимому, в современном языке сюда же примыкает слово момент. Но и дело и момент, сближаясь по своеобразию своих лексических значений с местоимениями, остаются именами существительными со всем комплексом свойственных им форм». Это замечание сопровождается сноской: «Слово момент в этом газетном значении, по-видимому, вышло из сферы военного языка, в котором оно укрепилось во второй половине XIX в. Так, Н. С. Лесков писал в ”Печерских антиках“: «Слово ”момент“, впоследствии основательно истасканное нашими военными ораторами, кажется, впервые было пущено Берлинским и с его легкой руки сделалось необходимым подспорьем русского военного красноречия“. В философско-публицистических стилях 30—50-х годов это слово было тесно связано с терминологией гегельянства. Ср. в ”Рудине“ Тургенева: ”Эти господа [Рудин и подобные ему] все развиваются: другие, например, просто спят или едят — а они находятся в момент развития спанья или еды“ (слова Пигасова, гл. 12)» (Виноградов, Русск. яз., 1947, с. 325). — М. Л.
200 Орлов Ф. Е. Дневник заграничной командировки 1869—1872 гг. М., 1898. С. 31.
201 Игнатьев А. А. Пятьдесят лет в строю, кн. 1 и 2, М., 1941. С. 98.
202 Там же, С. 99.