Бездушие, беззаконие, богословие, предатель, предтеча, совесть, согласие. [...] подавляющее большинство литературных памятников, сохранившихся от Руси киевского периода, отражает византийско-болгарское влияние. В церковнославянском языке был широко распространен принцип калькирования, буквального перевода греческих слов. Этим путем язык обогащался множеством отвлеченных понятий и научных терминов. Например, беззаконие (άνομία),бездушие (άψυχία),богословие (θεολογία),совесть (συνείδησις),согласие (συμφωνία),предтеча (πρόδρομος), предатель (προδότης) и др. Эта волна отвлеченной терминологии, передававшей религиозные, нравственные, философские, научные и т. д. понятия, имела громадное значение для развития русской культуры.
(Основные этапы истории русского языка // Виноградов. Избр. тр.: История русск. лит. яз., с. 19—20).